YSI PRO20 User Manual

Browse online or download User Manual for Measuring, testing & control YSI PRO20. YSI PRO20 User manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 184
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1 - PRO20

PRO20 USER MANUAL English Français Español Deutsch

Page 2

CONNECTING THE CABLE The Pro20 is designed for field and laboratory use. It is compatible with two different cable options: 1) The field rugged cab

Page 3 - CONTENTS

APAGADO Para apagar el instrumento, mantenga pulsada la tecla de encendido/luz de fondo durante tres segundos. PANTALLA DE FUNCIONAMIENTO Pulse la

Page 4

Opción Descripción Lectura barométrica Resalte y pulse Enter para calibrar el barómetro Valor de compensación de salinidad Resalte y pulse Enter para

Page 5 - WARRANTY

Después de seleccionar el idioma, el sensor y la membrana, aparecerá la pantalla de funcionamiento. La próxima vez que se encienda el instrumento, ap

Page 6 - GETTING STARTED

en agua saturada de aire o aire saturado de agua. La función de oxígeno disuelto localizado es ideal para el cumplimiento de normas de la Unión Europ

Page 7 - Figure 2, keypad

AJUSTE DE CONTRASTE DE EMERGENCIA Si es necesario, hay otro método de ajuste del contraste. Para ello, mantenga pulsada la tecla del menú, luego puls

Page 8 - CONNECTING THE SENSOR

TIPO DE MEMBRANA Tipo de membrana fija el tipo de membrana que se usa en el sensor de oxígeno disuelto; ya sea 1,25 PE (amarillo) o 2,0 PE (azul). Us

Page 9 - Figure 3

Juegos de membrana galvánica. Artículo Color Material Descripción 5913 Amarillo 1,25 mil de polietileno Menor tiempo de respuesta y menor dependen

Page 10 - CONNECTING THE CABLE

resaltado sea ajustable. Use las teclas de flecha ascendente y descendente para ajustar el valor seleccionado, y luego pulse Enter para confirmar los

Page 11

17 la casilla ESC-Exit (Escapar - Salir) y pulse Enter para guardar los cambios y cerrar el submenú de unidades de temperatura. UNIDADES DE PRESIÓ

Page 12 - 95.9 %

Un reajuste a los valores de fábrica no afectará los datos guardados en la memoria de la unidad. Tras un reajuste a los valores de fábrica, se confi

Page 13 - Figure 7, Sensor selection

MEMBRANE INSTALLATION The dissolved oxygen sensor is shipped with a dry, protective red cap that will need to be removed before using. It is very imp

Page 14 - SYSTEM SETUP MENU

CALIBRACIÓN TEMPERATURA Todos los conjuntos de cable tienen sensores de temperatura integrados. La calibración de la temperatura no es necesaria ni

Page 15

OXÍGENO DISUELTO El Pro20 puede calibrase fácilmente al pulsar una tecla si se activa la función One Touch Cal (Calibración de un solo toque) en el me

Page 16

Encienda el instrumento y espere aproximadamente de 5 a 15 minutos para que la cámara de almacenamiento se sature completamente y permita que se estab

Page 17

temperatura juntamente con el valor (%) de calibración. El valor (%) de calibración se basa en la lectura del barómetro. Espere por lo menos 3 segun

Page 18

Aparecerá en pantalla el mensaje Calibration exitosa durante unos segundos para confirmar una calibración satisfactoria y luego el instrumento volverá

Page 19

salinidad a la salinidad del agua que está examinando. Puede introducir un valor entre 0,0 y 70,0 partes por mil (ppt). Pulse Enter para confirmar y

Page 20

sencilla con el cable, sin doblarlo ni quebrarlo, le permitirá bajarlo dentro del tanque de aireación mientras el sensor apunta hacia arriba y las bur

Page 21 - CALIBRATION

El instrumento mostrará ‘Memoria llena’ en pantalla si se han guardado los 50 conjuntos de datos y usted intenta guardar otro adicional. CÓMO CONSUL

Page 22 - ONE TOUCH CALIBRATION

CÓMO CONSULTAR LOS DATOS Una vez que acceda al modo de datos, utilice las teclas de flecha ascendente y descendente para consultar los conjuntos de da

Page 23

28 Seleccione Borra todos los grupos y pulse Enter para borrar la memoria del Pro20 y regresar al modo de datos. SALIDA DEL MODO DE DATOS Mientras

Page 24 - CALIBRATING IN MG/L

turned on, it will step through language, sensor, and membrane selections; see the First Power On section of this manual for more information. 8.0

Page 25

29 CUIDADO, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Esta sección describe los procedimientos correctos para el cuidado, mantenimiento y almacenamiento de lo

Page 26 - SAVING AND VIEWING DATA

El uso de alcohol en las juntas tóricas puede causar la pérdida de elasticidad y podría producir que se agrieten. No use un objeto afilado para retira

Page 27

MANTENIMIENTO GENERAL – PUERTO DEL SENSOR DE OD Es importante que todo el extremo conector del sensor esté seco al instalarlo, retirarlo o reemplazar

Page 28 - ERASING DATA

MANTENIMIENTO DEL SENSOR – OXÍGENO DISUELTO Instalación de la Tapa de Membrana El sensor de oxígeno disuelto (polarográfico y galvánico) se envía con

Page 29 - PRINCIPLES OF OPERATION

33 SENSORES POLAROGRÁFICOS – MODELO NO. 605203 Hay que cambiar la solución de KCl (cloruro de potasio) y la tapa de membrana como mínimo una vez

Page 30 - STORAGE

limpiar el ánodo para eliminar dicha capa y recuperar el rendimiento adecuado. La limpieza puede hacerse por medios químicos y/o mecánicos: Limpieza q

Page 31

Si este procedimiento no tiene éxito, indicado por el rendimiento incorrecto del sensor, comuníquese con el Servicio post-venta de YSI o al distribuid

Page 32

Al cambiar la tapa de membrana, YSI recomienda enjuagar el ánodo (eje de plata del sensor) con agua purificada y repasarlo con una toalla de papel lim

Page 33

37 ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO Los sensores de oxígeno disuelto (polarográficos y galvánicos) siempre deben almacenarse a largo plazo en estado se

Page 34

mantenimiento y reparaciones No se enciende el instrumento, aparece un símbolo de batería , o la pantalla indica “Apagado Crítico”. 1) Bajo voltaje d

Page 35 - IMPORTANT

Description of run screen box functions from left to right: Option Description Barometer reading Highlight and press enter to calibrate the barometer

Page 36

39 8) Devuelva el sistema para su mantenimiento y reparaciones. Los valores de Oxígeno Disuelto dan lecturas Alto o Bajo en la pantalla de funciona

Page 37 - TROUBLESHOOTING

40 ESPECIFICACIONES Parámetro Rango Resolución Exactitud -5 a 55 ºC * 0,1 ºC ± 0,3 ºC Temperatura 23 a 113 °F 0,1 °F ± 0,6 ºF 0 a 200%

Page 38

41 ACCESORIOS/NUMEROS DE PIEZA No. de pieza Descripción 6050020 Pro20 60520-1, -4, -10, -20, or -30 Cable de 1, 4, 10, 20 ó 30 metros con sen

Page 39 - SPECIFICATIONS

42 DECLARACION DE CUMPLIMIENTO Fabricante: YSI Incorporated 1725 Brannum Lane Yellow Springs, Ohio 45387 USA Nombre del producto: Pro20 Números de m

Page 40 - ACCESSORIES/PART NUMBERS

43 RECICLADO Para YSI es muy importante el compromiso de reducir el impacto medioambiental que produce nuestra actividad. Aunque la reducción de l

Page 41 - DECLARATION OF CONFORMITY

44 INFORMACION DE CONTACTO PEDIDOS Y SERVICIO POST-VENTA Teléfono: (800) 897-4151 (937) 767-7241 Lunes a viernes, de 8:00 AM a 5:00 PM

Page 42 - RECYCLING

INHALTSVERZEICHNIS Gewährleistung ...1 Einleitung ...

Page 43 - CONTACT INFORMATION

Beenden Des Systemeinrichtungsmenüs...20 Kalibrierung ...

Page 44 - TABLE DES MATIÈRES

GEWÄHRLEISTUNG Die Gewährleistungsfrist für das YSI Pro20-Instrument gilt für einen Zeitraum von drei (3) Jahren ab Kaufdatum durch den Endverbraucher

Page 45

SICH AUF DIE REPARATUR ODER DEN ERSATZ DES PRODUKTS, UND DIES STELLT IHREN EINZIGEN UND AUSSCHLIESSLICHEN RECHTSBEHELF FÜR JEDES DURCH DIESE GEWÄHRLEI

Page 46 - GARANTIE

After selecting a language, sensor, and membrane, the run screen will appear. The next time the instrument is powered up the run screen will appear i

Page 47 - PREMIERS PAS

BATTERIEINSTALLATION Dieses Instrument arbeitet mit zwei C-Alkalibatterien. Unter normalen Umständen beläuft sich die Lebensdauer der Batterien ohne V

Page 48

TASTATUR 4 3 45 6 1 2 Abbildung 2.Tastatur Nummer Taste Beschreibung 1 Kalibrieren Zum Kalibrieren

Page 49 - Figure 2, Clavier

Nummer Taste Beschreibung 4 Menü Zur Eingabe des Systemeinrichtungsmenüs vom Ausführungsbildschirm. 5 E

Page 50 - CONNEXION DU CAPTEUR

Vor der Installation eines Sensors oder dem Anschließen des Kabels an das Instrument muss der Sensortyp für den zu installierenden/anzuschließenden S

Page 51

ANSCHLIESSEN DES KABELS Das Pro20 ist für die Verwendung im Feldeinsatz und im Labor bestimmt. Es ist mit zwei verschiedenen Kabeloptionen kompatibel:

Page 52 - CONNEXION DU CÂBLE

MEMBRANINSTALLATION Der Sauerstoffsensor für gelösten Sauerstoff wird mit einer trockenen roten Schutzkappe geliefert, die vor der Verwendung abgenomm

Page 53

AUSFÜHRUNGSBILDSCHIRM Drücken Sie die Netz-/Hintergrundbeleuchtungstaste , um das Instrument einzuschalten. Das Instrument führt einen Selbsttest dur

Page 54

10 Option Beschreibung Barometermesswert Markieren Sie diese Option, und drücken Sie die Eingabetaste, um das Barometer zu kalibrieren. Salzgehalt-K

Page 55 - SYSTÈME)

Select Sensor Type: 7 Polaro (black)  Galvanic (grey) Use ST to select sensor type Press  to confirm Abbildung 7. Sensor selection Select Lang

Page 56 - SYSTÈME

7 Sauerstoff Lokal %  LSU  Ein-Tasten Kal.  Ton Kontrast Sensortyp Membrantyp Seite 1 von 2 ESC Exit 4 Reset Abbildung 9. DO %Local ist aktivie

Page 57

LAST DIGIT SUPPRESSION (LDS) Last Digit Suppression (LDS) can be enabled or disabled by using the up or down arrow keys to highlight it and pressing e

Page 58

Wenn Ein-Tasten Kal. aktiviert ist, drücken Sie im Ausführungsbildschirm die Kalibriertaste , und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt, um den gelö

Page 59

SENSORTYP Vor der Installation des Sensors muss der Sensortyp des Instruments konfiguriert werden. Andernfalls können Beschädigungen auftreten, die ni

Page 60

MEMBRANENTYP Membrantyp legt die Art der am Sauerstoffsensor verwendeten Membran, entweder 1.25 PE (gelb) oder 2.0 PE (blau), fest. Verwenden Sie die

Page 61

AUTO STABILISIERUNG Auto Stabilisierung nutzt voreingestellte Werte für die Anzeige eines stabilen Messwerts. Die voreingestellten Werte können im Sys

Page 62

17  % zeigt die Sauerstoff -Messwerte in Prozent auf einer Skala von 0 bis 500% an. Dieser Wert wird in %L ausgedrückt, wenn „Sauerstoff Lokal %“ ak

Page 63

18 AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG (AUTO AUS) Automatische Abschaltung schaltet das Instrument nach einer festgelegten Zeitspanne automatisch ab. Verwenden S

Page 64 - ÉTALONNAGE

Die folgenden Einstellungen werden nach der Zurücksetzung auf die Werkseinstellungen im Pro20 zurückgesetzt. Parameter Auf Werkseinstellungen zurücks

Page 65

BEENDEN DES SYSTEMEINRICHTUNGSMENÜS Zum Beenden des Systemeinrichtungsmenüs drücken Sie so lange die Abwärtspfeiltaste, bis ESC - Exit (ESC - Beenden)

Page 66

Wahrer LD = [korrigierter LD] – [2,5 * (lokale Höhe in Fuß über Normalnull/100] Obwohl der Barometerbereich 400,0 bis 999,9 mmHg beträgt, ist es nicht

Page 67

Legen Sie die Sonde bei Verwendung der ProBOD-Sensor-/Kabelbaugruppe in eine 300 ml BOD-Flasche mit etwas Wasser (50 ml). Die Sensoren für den gelöste

Page 68 - ÉTALONNAGE EN MG/L

EMERGENCY CONTRAST ADJUSTMENT If necessary, there is an alternate method of adjusting the contrast. To adjust the contrast, press and hold the menu

Page 69

gesättigt ist. Die automatische Abschaltzeit sollte deaktiviert oder auf mindestens 20 Minuten gesetzt werden. Weitere Informationen zum Einstellen de

Page 70 - ENREGISTREMENT ET

Drücken Sie die Kalibriertaste , und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt. %Lokal wird automatisch markiert; drücken Sie die Eingabetaste. Das Pro

Page 71

Kalibrierfehlermeldung zu löschen und zum Ausführungsbildschirm zurückzukehren. Für mögliche Lösungen siehe die Fehlerbehebungsanleitung. SALZGEHALT-

Page 72 - EFFACEMENT DE DONNÉES

26 SO NEHMEN SIE MESSUNGEN VOR Bevor Sie Messungen vornehmen, müssen Sie sich vergewissern, dass das Instrument kalibriert worden ist, damit Sie die g

Page 73 - FONCTIONNEMENT

Das Pro20 unterstützt keine Datenkommunikation mit einem PC über eine Pro Plus-Kommunikationsstation. Die Verbindung des Pro20 an eine Datenkommunikat

Page 74 - SOIN, ENTRETIEN ET STOCKAGE

ANZEIGEN UND LÖSCHEN GESPEICHERTER DATEN - DATENMODUS Der Datenmodus ermöglicht das Anzeigen und Löschen gespeicherter Daten. Verwenden Sie im Ausfüh

Page 75

LÖSCHEN VON DATEN Während die gespeicherten Daten angezeigt werden, drücken Sie die Eingabetaste, um die Funktionsfelder unten auf der Anzeige aufzuru

Page 76

30 BEENDEN DES DATENMODUS Drücken Sie im Datenmodus die Eingabetaste, um die unteren Funktionen aufzurufen. Markieren Sie anschließend das Feld „ESC-E

Page 77

31 Lebensdauer und die Minimierung von Ausfallzeiten in Zusammenhang mit der fehlerhaften Benutzung der Sensoren. ALLGEMEINE WARTUNG ALLGEMEINE WARTUN

Page 78

Wenn Sie die O-Ringe mit Alkohol reinigen, könnte sich dies nachteilig auf die Elastizität auswirken und es könnten sich Risse bilden. LVerwenden Sie

Page 79

MEMBRANE TYPE Membrane Type sets the type of membrane used on the dissolved oxygen sensor; either 1.25 PE (Yellow) or 2.0 PE (blue). Use the up or do

Page 80

vollständig mit Druckluft oder legen Sie den Anschluss direkt vor einen ständigen Frischluftstrom. Wenn der Stecker Korrosion aufweist, setzen Sie sic

Page 81 - AVERTISSEMENT

Füllen Sie eine neue Membranenkappe mit Sauerstoff-Sensorlösung, die entsprechend dem Etikett auf der Flasche vorbereitet worden ist. Achten Sie sorgs

Page 82 - DÉPANNAGE

35 Gold-Kathode Für den korrekten Sensorbetrieb muss die Gold-Kathode die richtige Struktur aufweisen. Bei häufiger Verwendung kann sie anlaufen oder

Page 83

Führen Sie die chemische Reinigung so selten wie möglich durch. Versuchen Sie es zuerst mit einem Membranwechsel und einer Neukalibrierung. Wenn sich

Page 84

sichtbar sind und (c), wenn die Messergebnisse des Sensors instabil sind bzw. bei anderen sensorbezogenen Symptomen. Der galvanische Sensor für gelöst

Page 85 - CARACTERISTIQUES

38 oder dem Vertragshändler in Verbindung, bei dem Sie das Instrument erworben haben. SENSOR-AUFBEWAHRUNG KURZFRISTIGE AUFBEWAHRUNG Das Instrument wir

Page 86 - CODES D’ACCESSOIRES / DE

FEHLERBEHEBUNG FEHLERMELDUNGEN Problem Mögliche Abhilfe Instrument kalibriert nicht; das Instrument zeigt während der Kalibrierung „Kalibrierung über“

Page 87 - DECLARATION DE CONFORMITÉ

40 Problem Mögliche Abhilfe Instrumentmesswerte sind nicht präzise. 1) Die korrekte Auswahl von Sensor/Membranentyp im Systemeinrichtungsmenü bestäti

Page 88 - RECYCLAGE

41 austauschen. Neu kalibrieren. 7) Sensorelektroden reinigen. 8) Das Gerät zur Inspektion einsenden. Die Temperaturwerte zeigen im Ausführungsbild

Page 89 - COORDONNEES

42 TECHNISCHE DATEN Parameter Bereich Auflösung Genauigkeit -5 bis 55 ºC * 0,1 ºC ± 0,3 ºC Temperatur 23 bis 113 °F 0,1 °F ± 0,6 ºF 0 bi

Page 90 - CONTENIDO

AUTO STABLE Auto Stable utilizes preset values to indicate when a reading is stable. The preset values are adjustable in the System Setup menu. The

Page 91

43 ZUBEHÖR / TEILENUMMERN Teilenummer Beschreibung 6050020 Pro20 60520-1, -4, -10, -20 oder -30 1, 4, 10, 20 oder 30 m langes Kabel mit Temperatursen

Page 92 - GARANTÍA

44 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hersteller: YSI Incorporated 1725 Brannum Lane Yellow Springs, Ohio 45387 USA Produktbezeichnung: Pro20 Modellnummern: Instru

Page 93

45 WIEDERAUFBEREITUNG YSI leistet im Zusammenhang mit unserer geschäftlichen Tätigkeit einen ernsthaften Beitrag zum Schutz der Umwelt. Auch wenn die

Page 94 - CÓMO EMPEZAR

46 KONTAKTDATEN BESTELLUNGEN UND TECHNISCHER KUNDENDIENST Telefon: (800) 897-4151 (937) 767-7241 Montag bis Freitag: 8 bis 17 Uhr (US-Ostküst

Page 95 - Figura 2. Teclado

Item # 605597 Rev B Drawing # A605597 October 2008 ©2008 YSI Incorporated

Page 96

15 TEMPERATURE UNITS Highlight Temperature Units and press enter to open a submenu that will allow you to change the temperature units displayed in t

Page 97 - CONEXIÓN DEL SENSOR

Item # 605597 Rev B Drawing # A605597 October 2008 ©2008 YSI Incorporated. The YSI logo is a registered trademark of YSI Incorpo

Page 98 - CONEXIÓN DEL CABLE

RESETTING THE SYSTEM SETUP MENU TO FACTORY DEFAULT To reset the Pro20 settings to factory default, press the down arrow key until the Reset - 4 box i

Page 99

EXITING THE SYSTEM SETUP MENU To exit the System Setup menu, press the down arrow key until the ESC - Exit box is highlighted, then press enter to re

Page 100 - 95.9 %

DISSOLVED OXYGEN The Pro20 can be easily calibrated with the press of one key by enabling One Touch Cal in the System Setup menu and following the One

Page 101 - DATA (Datos)

Ensure the barometer reading is accurate. If necessary, perform a barometer calibration. Press and hold the Calibrate key for 3 seconds. The Pro20

Page 102 - SISTEMA

If the calibration is unsuccessful, an error message will display on the screen. Press the Cal key to exit the calibration error message and return t

Page 103

Allow the dissolved oxygen and temperature readings to stabilize. This may take 5 to 15 minutes, depending on the age of the instrument, type of sens

Page 104

TAKING MEASUREMENTS Before taking measurements, be sure the instrument has been calibrated to ensure the most accurate readings. Turn the instrument

Page 105

6.58 mg/L 95.9 % 24.2 °C Data set 01 saved  SAVE  DATA 23 The instrument will display ‘Memory Full’ if all 50 data sets hav

Page 106

VIEWING DATA Once in data mode, use the up and down arrow keys to view saved data sets in sequential order or press enter to access the bottom functio

Page 107

25 EXITING DATA MODE While in Data mode, press enter to access the bottom functions. Next, highlight the ESC-Exit box and press enter to return to t

Page 108

CONTENTS Warranty ...1 Introduction...

Page 109

26 CARE, MAINTENANCE, AND STORAGE This section describes the proper procedures for care, maintenance and storage of the sensors. The goal is to maxim

Page 110 - CALIBRACIÓN

Using alcohol on o-rings may cause a loss of elasticity and may promote cracking. Do not use a sharp object to remove the o-rings. Damage to the o-ri

Page 111 - CALIBRACIÓN DE UN SOLO TOQUE

GENERAL MAINTENANCE – DO SENSOR PORT It is important that the entire sensor connector end be dry when installing, removing, or replacing. This will p

Page 112

Fill a new membrane cap with O2 sensor solution that has been prepared according to the directions on the bottle. Be very careful not to touch the me

Page 113

First dry the sensor tip completely with lens cleaning tissue. Wet a sanding disc and place it face up in the palm of you hand. Next, with your free

Page 114 - CALIBRACIÓN EN MG/L

After completing the sanding procedure, repeatedly rinse the electrode with clean water and wipe with lens cleaning tissue to remove any grit left by

Page 115 - 95.9 %

At the time the membrane cap is changed, YSI recommends that you rinse the anode (silver shaft of the sensor) with purified water and wipe with a clea

Page 116

TROUBLESHOOTING ERROR MESSAGES Symptom Possible Solution Instrument will not calibrate; instrument displays “Calibration Over”, “Calibration Under”, o

Page 117 - 6.58 mg/L

34 Symptom Possible Solution Instrument readings are inaccurate. 1) Verify correct sensor/membrane type selection in the System Setup menu. 2) Ver

Page 118 - CÓMO BORRAR LOS DATOS

35 Temperature values display Over or Undr on run screen. 1) Sample temperature is less than -5º C or more than +55oC . Increase or decrease the

Page 119 - PRINCIPIOS DE OPERACIÓN

Calibration ...17 Temperature...

Page 120 - ALMACENAMIENTO

36 ACCESSORIES/PART NUMBERS Part Number Description 6050020 Pro20 60520-1, -4, -10, -20, or -30 1, 4, 10, 20, or 30-meter cable with temperature

Page 121

37 DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturer: YSI Incorporated 1725 Brannum Lane Yellow Springs, Ohio 45387 USA Product Name: Pro20 Model Numbers: Instr

Page 122

38 RECYCLING YSI takes seriously the commitment to reducing our environmental footprint in our course of doing business. Even though materials reduct

Page 123

39 CONTACT INFORMATION ORDERING & TECHNICAL SUPPORT Telephone: (800) 897-4151 (937) 767-7241 Monday through Friday, 8:00 AM to 5:00 PM

Page 124

TABLE DES MATIÈRES Garantie...1 Introduction...

Page 125 - IMPORTANTE

Quitter le Menu Configuration Système ...19 Étalonnage...

Page 126

1 GARANTIE L’appareil de mesure YSI Pro20 est garanti pour une période de trois (3) ans à compter de la date d’achat par l’utilisateur final contre l

Page 127

LES TERMES DE CETTE GARANTIE SE LIMITE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT, CONSTITUANT VOTRE SEUL ET UNIQUE RECOURS POUR TOUT PRODUIT DÉFEC

Page 128 - PROBLEMAS

Pour installer ou changer les piles, procédez comme suit : 1) Arrêtez l’appareil et retournez-le pour voir le couvercle des piles situé à l’arrière.

Page 129

CLAVIER 2 3 6 5 4 1 Figure 2, Clavier 4

Page 130

WARRANTY The YSI Pro20 Instrument is warranted for three (3) years from date of purchase by the end user against defects in materials and workmanship,

Page 131 - ESPECIFICACIONES

Numéro Touche Description 1 Calibrate (Étalonner) Maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes pour étalonner. Pe

Page 132 - ACCESORIOS/NUMEROS DE

dissous. Le terme « tête » se réfère à la portion du câble dotée d’un connecteur à une broche (Figure 3). Le Pro20 possède deux capteurs compatibles à

Page 133 - CUMPLIMIENTO

Tête Capteur Figure 3CONNEXION DU CÂBLE Le Pro20 est conçu pour une utilisation sur le terrain et en laboratoire. Il est compatible avec deux

Page 134 - RECICLADO

Lorsqu’ils sont déconnectés, les connecteurs du capteur et du câble du capteur ne sont PAS étanches. N’immergez pas le câble si un capteur n’est pas i

Page 135 - INFORMACION DE CONTACTO

MISE HORS TENSION Pour mettre l’appareil hors tension, maintenez la touche d’alimentation / rétroéclairage enfoncée pendant trois secondes. ÉCRAN D’

Page 136 - INHALTSVERZEICHNIS

Description des fonctions des cases de l’écran d’exécution, de gauche à droite : Option Description Lecture du baromètre Mettez en surbrillance et ap

Page 137

Une fois que la langue, le capteur et la membrane sont sélectionnés, l’écran d’exécution s’affiche. La prochaine fois que l’appareil sera mis en march

Page 138 - GEWÄHRLEISTUNG

compte la pression barométrique à chaque mesure. Par exemple, si la pression barométrique change, la lecture du pourcentage d’oxygène dissous local re

Page 139 - ERSTE SCHRITTE

CONTRASTE Pour régler le Contraste de l’affichage, utilisez les touches de déplacement vers le haut ou vers le bas pour mettre en surbrillance Contras

Page 140

Polarographique – Ce capteur possède un corps noir sur lequel le numéro de modèle 2003 est gravé. Le terme « polarographique » est abrégé sous la form

Page 141 - Abbildung 2.Tastatur

INTRODUCTION Thank you for purchasing the YSI Pro20, an instrument from the YSI Professional Series product family. The Pro20 features an impact resis

Page 142 - VERBINDEN DES SENSORS

15 Kits de membranes galvaniques : Article Couleur Matériau Description 5913 Jaune Polyéthylène de 1,25 millième de pouce Temps de réponse plus rap

Page 143

Mettez en surbrillance la fonction Stab Auto (Auto stabilité) et appuyez sur Entrée pour accéder au sous-menu. Utilisez les touches de déplacement ve

Page 144 - ANSCHLIESSEN DES KABELS

17 UNITÉS DE TEMPÉRATURE Mettez en surbrillance la fonction Unités Température et appuyez sur Entrée pour ouvrir un sous-menu permettant de modifier

Page 145

RÉINITIALISATION DES VALEURS USINE PAR DÉFAUT DE LA CONFIGUATION SYSTÈME Pour rétablir les valeurs usine par défaut du Pro20, appuyez sur la touche de

Page 146 - 95.9 %

QUITTER LE MENU CONFIGURATION SYSTÈME Pour quitter le menu Configuration système, appuyez sur la touche de déplacement vers le bas jusqu’à ce que la c

Page 147 - SPEICHERN

PB réelle = [PB corrigée] – [2,5 * (Altitude locale en pieds au-dessus du niveau de la mer/100)] Bien que les lectures barométriques s’étendent de 400

Page 148 - SYSTEMEINRICHTUNGS-MENU

Si aucun manchon d’étalonnage/stockage n’est disponible, utilisez un récipient saturé à 100 % d’humidité relative, ventilé vers l’atmosphère (pas comp

Page 149

Assurez-vous que la lecture du baromètre est précise. Le cas échéant, étalonnez le baromètre. Maintenez la touche d’étalonnage enfoncée pendant 3 sec

Page 150

Attendez au moins 3 secondes puis, une fois que les lectures de pourcentage d’oxygène dissous et de température sont stables, appuyez sur Entrée pour

Page 151

Pour régler la valeur de compensation de la salinité, utilisez les touches de déplacement vers le haut et vers le bas pour mettre en surbrillance la c

Page 152

5) Place the battery cover on the back of the instrument and tighten the four screws. Do NOT over-tighten. The waterproof instrument case is s

Page 153

capteur d’oxygène dissous est placé dans un ruisseau ou dans un torrent rapide, il vaut mieux le placer perpendiculairement à l’écoulement et NON face

Page 154

6.58 mg/L 95.9 % 24.2 °C 26  SAVE  DATA Jeu Données 01 Sauvegardé 729.7 mmHg 35.0 ppt Figure 11, Ensemble de donnée

Page 155

AFFICHAGE DES DONNÉES En mode Data (Données), utilisez les touches de déplacement vers le haut et vers le bas pour afficher les ensembles de données e

Page 156

28 12, le 14 devient le 13 et le 15 devient le 14. L’appareil retourne en mode Data (Données) après l’effacement d’un ensemble de données. Sélection

Page 157 - KALIBRIERUNG

29 SOIN, ENTRETIEN ET STOCKAGE Cette section décrit les procédures appropriées concernant le soin, l’entretien et le stockage des capteurs. Le but es

Page 158 - EIN-TASTEN-KALIBRIERUNG

L’utilisation d’alcool sur les joints toriques peut entraîner une perte d’élasticité et encourager la fissuration. N’utilisez pas d’objet tranchant po

Page 159

ENTRETIEN GÉNÉRAL - PORT DU CAPTEUR OD Il est important que l’extrémité entière du connecteur du capteur soit sèche lors de l’installation, du retrait

Page 160

Remplissez un nouveau capuchon à membrane de solution d’O2 pour capteurs qui a été préparée conformément aux directives indiquées sur le flacon. Veill

Page 161 - KALIBRIEREN IN MG/L

Tout d’abord, séchez entièrement l’embout du capteur à l’aide d’un tissu de nettoyage pour lentilles. Mouillez un disque abrasif et placez-le dans la

Page 162 - 6.58 mg/L

Généralement, 3 à 4 rotations du disque abrasif sont suffisantes pour éliminer les dépôts. Toutefois, dans les cas extrêmes, un ponçage plus poussé pe

Page 163 - VON DATEN

Number Key Description 1 Calibrate Press and hold for 3 seconds to calibrate. Initiates One Touch

Page 164

Capteurs galvaniques - Modèle nº 605202 Nous recommandons de remplacer la solution de chlorure de sodium (NaCl) et le capuchon à membrane au moins tou

Page 165

AVERTISSEMENT : N’EFFECTUEZ PAS LE NETTOYAGE CHIMIQUE POLAROGRAPHIQUE SUR UN CAPTEUR GALVANIQUE. L Si cette procédure échoue, fait indiqué par une per

Page 166 - LÖSCHEN VON DATEN

DÉPANNAGE MESSAGES D’ERREUR Symptôme Solution possible L’appareil ne peut pas être étalonné ; l’appareil affiche Calibration Sur, Calibration Sous, o

Page 167 - AUFBEWAHRUNG

38 barométrique Haut/Bas s’affiche lorsqu’on appuie sur la touche Cal (Étalonnage). Les lectures de l’appareil ne sont pas précises. 1) Vérifiez qu

Page 168 - ALLGEMEINE WARTUNG - O-RINGE

39 effectuez un nouvel étalonnage. 6) Remplacez la membrane et l’électrolyte, puis effectuez un nouvel étalonnage. 7) Nettoyez les électrodes du ca

Page 169

40 CARACTERISTIQUES Paramètre Plage Résolution Précision -5 à 55 ºC * 0,1 ºC ± 0,3 ºC Température 23 à 113 °F 0,1 °F ± 0,6 ºF Saturatio

Page 170 - SENSORPFLEGE - TEMPERATUR

41 CODES D’ACCESSOIRES / DE PIÈCES Code de pièce Description 6050020 Pro20 60520-1, -4, -10, -20 ou -30 Câble de 1, 4, 10, 20 ou 30 mètres avec tem

Page 171

42 DECLARATION DE CONFORMITÉ Fabricant : YSI Incorporated 1725 Brannum Lane Yellow Springs, Ohio 45387, États-Unis Nom du produit : Pro20 Numéros de

Page 172

43 RECYCLAGE YSI prend au sérieux son engagement de réduire son impact sur l’environnement dans le cours de ses activités. Bien que la réduction des

Page 173

44 COORDONNEES COMMANDE ET ASSISTANCE TECHNIQUE Téléphone : (800) 897-4151 (937) 767-7241 Du lundi au vendredi, de 8h00 à 17h00, heure de l’est

Page 174

The Pro20 has two compatible sensors for use with a field cable: Polarographic – This sensor has a black sensor body and is engraved with the model n

Page 175 - LANGFRISTIGE AUFBEWAHRUNG

CONTENIDO Garantía...1 Introducción ...

Page 176 - FEHLERBEHEBUNG

Cómo Salir del Menú de Configuración del Sistem...18 Calibración...

Page 177

GARANTÍA El instrumento YSI Pro20 está garantizado por tres (3) años a partir de la fecha de compra del usuario final contra defectos en materiales y

Page 178

2 O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. LA RESPONSABILIDAD DE YSI CONFORME A LA PRESENTE GARANTÍA SE LIMITA A REPARAR O REEMPLAZAR EL PRODUC

Page 179 - TECHNISCHE DATEN

INTRODUCCIÓN Le agradecemos su compra del YSI Pro20, un instrumento de la familia de productos Professional Series de YSI. El Pro20 incluye un estuche

Page 180 - ZUBEHÖR / TEILENUMMERN

4) Instale las pilas nuevas, comprobando la alineación correcta de la polaridad (Figura 1). 5) Coloque la tapa de las pilas en la parte posterior de

Page 181 - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Número Tecla Descripción 1 Calibrar Mantener pulsada durante 3 segundos para calibrar. Inicia la Cali

Page 182 - WIEDERAUFBEREITUNG

CÓMO CONECTAR EL SENSOR Y EL CABLE CONEXIÓN DEL SENSOR “Sensor” se refiere a la porción desmontable o a la porción de detección de electrodo del conju

Page 183 - KONTAKTDATEN

Para obtener instrucciones más detalladas, consulte la hoja de instalación del sensor que se adjunta a cada sensor. Figura 3 Cabezal Sensor CON

Page 184

Cuando están desconectados, los conectores del sensor y el cable NO son impermeables. No sumerja el cable sin un sensor instalado. Cuando está desco

Comments to this Manuals

No comments